トーマス マン ゼンシュウ
東京 : 新潮社, 1971-1972
図書等この資料には他にも巻号があります。
| No. | 所在 | 請求記号 | 資料ID | 資料タイプ | 状況(返却予定日) | コレクション | 備考 | 予約・取り寄せ人数 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1 |
948.9-Ma45-10
|
10079020582 |
一般図書 |
|
|
|
|
1971-1972
13冊 ; 20cm
トーマスマン全集
Thomas Mann
8: 幻想 ; Vision / 藤本淳雄訳
転落 ; Gefallen / 藤本淳雄訳
幸福への意志 ; Der Wille zum Glück / 佐藤晃一訳
幻滅 ; Enttäuschung / 藤本淳雄訳
死 ; Der Tod / 藤本淳雄訳
小男フリーデマン氏 ; Der kleine Herr Friedemann / 佐藤晃一訳
道化者 ; Der Bajazzo / 猿田悳訳
トビーアス・ミンダーニッケル ; Tobias Mindernickel / 佐藤晃一訳
衣裳戸棚 ; Der Kleiderschrank / 佐藤晃一訳
しっぺ返し ; Gerächt / 藤本淳雄訳
ルイースヒェン ; Luischen / 佐藤晃一訳
墓地への道 ; Der Weg zum Friedhof / 藤本淳雄訳
神の剣 ; Gladius Dei / 藤本淳雄訳
トリスタン ; Tristan / 谷友幸訳
飢えたる人々 ; Die Hungernden / 藤本淳雄訳
トーニオ・クレーゲル ; Tonio Kröger / 高橋義孝訳
神童 ; Das Wunderkind / 片山良展訳
ある幸福 ; Ein Glück / 片山良展訳
予言者の家にて ; Beim Propheten / 片山良展訳
生みの悩み ; Schwere Stunde / 片山良展訳
ヴェルズンゲンの血 ; Wälsungenblut / 高橋義孝訳
逸話 ; Anekdote / 藤本淳雄訳
鉄道事故 ; Das Eisenbahnunglück / 藤本淳雄訳
なぐり合い ; Wie Jappe und Do Escobar sich prügelten / 藤本淳雄訳
ヴェニスに死す ; Der Tod in Venedig / 高橋義孝訳
主人と犬 ; Herr und Hund / 山下肇訳
無秩序と幼い悩み ; Unordnung und frühes Leid / 猿田悳訳
マーリオと魔術師 ; Mario und der Zauberer / 高橋義孝訳
すげかえられた首 ; Die vertauschten Köpfe / 高橋義孝訳
掟 ; Das Gesetz / 佐藤晃一訳
欺かれた女 ; Die Betrogene / 高橋義孝訳
少年エノク ; Der Knabe Henoch (Fragment) / 藤本淳雄訳
フィオレンツァ ; Fiorenza / 森川俊夫訳
子書誌あり
8: 短篇・戯曲・詩 / 藤本淳雄 [ほか訳]
9-11: 評論1-3 / 佐藤晃一 [ほか訳]
12: 書簡 / 浜川祥枝 [訳]
別巻: トーマス・マン研究, トーマス・マン年譜 / 中矢一義 [ほか訳]
月報あり
日本
日本語 (jpn)
日本語 (jpn)
ドイツ語 (ger)
Mann, Thomas, 1875-1955 [ Mān, Tūmās, 1875-1955 ] [ Man, Tomas, 1875-1955 ] [ Mann, Tomas, 1875-1955 ] [ Thomas, Paul, 1875-1955 ] [ Mani, Tʿomas, 1875-1855 ] [ マン, トーマス (マン, トーマス) ] [ 토마스 만 ] [ 만, 토마스 ] [ Māna, Ṭômasa ] [ मान, टॉमस ] [ 曼, 托马斯 (マン, トーマス) ] [ Mann, T., 1875-1955 ] [ Манн, Томас, 1875-1955 ]
藤本, 淳雄(1929-) (フジモト, アツオ) [ Fujimoto, Atsuo ]
NDC8:948
NDC6:948
NDLC:KS414
NDLC:KS350
BN01039787